海外向けに日本の商品を輸出しているオンライン・ショップがあって、私の著作も登録されているのですが……
http://www.nippon-export.com/catalog/product_info.php?products_id=4428
著者名の英字表記が、「Ueda Sayuri」ではなく、「Shouden Hayayuuri」になっています。誰やねん、それ(笑)
(英字表記は、本の奥付に記載してあるからそれを見ればわかるのに(^_^;)
日本語でのメールも受け付けている会社のようなので、修正要求を出したら訂正してくれるとは思うんですが、面倒くさいし、面白いからこのままにしておこうかなぁ。それにしても、
「上田」 →Shouden
「早夕里」→Hayayuuri
という読み方はすごいなあ。「Jouden」ならわかるような気がするんですが。
http://www.nippon-export.com/catalog/product_info.php?products_id=4428
著者名の英字表記が、「Ueda Sayuri」ではなく、「Shouden Hayayuuri」になっています。誰やねん、それ(笑)
(英字表記は、本の奥付に記載してあるからそれを見ればわかるのに(^_^;)
日本語でのメールも受け付けている会社のようなので、修正要求を出したら訂正してくれるとは思うんですが、面倒くさいし、面白いからこのままにしておこうかなぁ。それにしても、
「上田」 →Shouden
「早夕里」→Hayayuuri
という読み方はすごいなあ。「Jouden」ならわかるような気がするんですが。
この記事のトラックバックURL
http://ueda8.blog25.fc2.com/tb.php/24-8e51e86c
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック



